那本德语小说,在我翻译完成后的第三个月,正式出版了。
书的名字,叫《深渊的回声》。
我没有想到,它会以一种石破天惊的姿态,席卷了整个国内的图书市场。
出版的第一个星期,就紧急加印了三次。
一个月后,这本书的销量,突破了五十万册。
各大读书平台,社交媒体,几乎都在讨论这本书。
讨论它冷峻又充满力量的文字,讨论它关于人性救赎的深刻主题。
也讨论,将这一切,完美地呈现在中文读者面前的译者。
秦舒。
我的名字,第一次,以这样一种独立而耀眼的姿态,出现在了公众的视野里。
不再是“周屹安的太太”,不再是“周家的儿媳”。
就只是,秦舒。
这本书,为我带来了我从未想象过的声誉。
业内的权威文学奖项,破天荒地,将“年度最佳翻译奖”,颁给了我这个初出茅庐的新人。
颁奖典礼那天,我穿着一身得体的香槟色长裙,站在聚光灯下。
台下,坐着许多我曾经只能在杂志和书本上看到的,文学界的前辈和泰斗。
我的导师林教授,就坐在第一排。
他看着我,眼神里,是满满的欣慰和骄傲。
我接过沉甸甸的奖杯,走上发言席。
那一刻,我的心里,前所未有的平静。
我没有说那些客套的感谢词。
我只是看着台下的灯光,缓缓地,讲述了一个关于“回声”的故事。
我说:“我们每个人的生命里,或许都有一段走入深渊的时光。”
“在那里,你听不到任何声音,看不到任何光亮,你以为自己会被黑暗永远吞噬。”
“但请你相信,只要你没有放弃发出自己的声音,哪怕那声音再微弱,再沙哑。”
“总有一天,你会听到,来自生命最深处的回声。”
“那回声会告诉你,你有多么强大,你有多么值得。”
“它会指引你,一步一步,走出深渊,重见天日。”
“这个奖,属于所有,从未放弃过聆听自己内心回声的人。”
我说完,对着台下,深深地鞠了一躬。
掌声,如雷鸣般响起。
经久不息。
那天之后,我的生活,发生了翻天覆地的变化。
各种约稿,合作邀请,像雪片一样飞来。
其中,不乏国内顶级的出版社,和国际知名的文化机构。
我没有被这突如其来的名利冲昏头脑。
我推掉了大部分的商业活动和应酬。
依旧保持着我自己的节奏。
每天清晨,在我的那间洒满阳光的公寓里醒来。
为自己煮一杯香醇的咖啡,做一份简单的早餐。
然后,就坐在我的书桌前,开始一天的工作。
文字,是我内心最宁静的港湾。
在翻译的世界里,我能找到最真实的,也最快乐的自己。
我用我获得的第一笔丰厚的稿费,带着我的爸妈,去进行了一次环球旅行。
我们去了瑞士的雪山,看了巴黎的铁塔,坐了威尼斯的贡多拉。
我看着我爸妈,在异国的街头,像孩子一样,开心地笑着,拍照着。
看着他们被岁月刻上皱纹的眼角,重新焕发出轻松和活力的光彩。
我知道,我做的一切,都是值得的。
旅行回来后,我接下了我的第二份工作。
是林教授亲自为我推荐的。
翻译一位诺贝尔文学奖得主的经典代表作。
这对任何一个译者来说,都是至高无上的荣誉,也是一个巨大的挑战。
我把全部的身心,都投入了进去。
我好像又回到了那个,为了梦想,可以不顾一切的年纪。
我的生活,忙碌,充实,且充满了阳光和希望。
周屹安这个名字,连同他所代表的那段不堪的过去,已经被我彻底地,封存在了记忆最深的角落里。
我以为,我们的人生,再也不会有任何交集。
直到那天,我接到了一个意想不到的电话。
是王姨打来的。
那个曾经在周家工作,对我颇为照顾的保姆。
她在电话那头的声音,听起来充满了焦急和六神无主。
她说:“太太……不,秦小姐……”
“求求您,能不能回来看看先生?”
“他……他快不行了。”
章节错误,点此报送,报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待。